Concorsi

 Curiosità

 Interviste

 Giochi

 Poesie

 Sport

 Proverbi

 Storie

 Ricerche

  Riflessioni

  Sondaggi

Libri

    Viaggi

 Cronache

   Immagini

Miti e leggende

La voce dei Bambini
Associazione di Volontariato del Piemonte "Janusz Korczak"
   
 

 

 

POESIE

 

“RASSA  NOSTRAN- A”

 

Ai Piemontesi ch’a travajo fòra d’Italia

 

Drit e sincer, còsa ch’a son, a smijo:

Teste quadre, pols ferm e fidigh san:

a parlo pòch ma a san còsa ch’a dijo:

bele ch’a marcio adasi, a van lontan.

 

 Sarajè, murador e sternighin,

mineur e campagnin , saron e frè:

s’aj pies gargarisè quach bota ‘d vin,

j’è gnun ch’ai bagna ‘I nas per travajé.

 

Gent ch’a mercandanen temp e sudor :

- rassa nostran-a libera e testarda -

tut el mond a conòss ch’i ch’a son lor

e, quand ch’a passo…tut el mond aj guard :

 

“Biond canavsan” con j’eui color del cel,

robust e fier parej dij sò  castei.

Montagnard valdostan dai nerv d’assel,

masc – s  ed val Susa dur come ‘d martei.

 

Facie dle Langhe, robie d’allegrìa,

ferlingotdes ciola dij pian verlèis,

e bielèis trafigon pien d’energia

che pèr conò ssje aj va sèt ani e un mèis .

 

Gent ed Coni: passienta e un po’ dasianta.

Ch’a a l’ha le scarpe gròsse e ‘l servel fin,

e gent monfrin-a che, parland, a canta ,

ch’mossa , a fris, a beuj … come ij sò   vin.

 

Tut èl Piemont ch’à va cerchesse ‘ì pan,

tut èl Piemont con soa parlada fiera ,

che ant le bataje del travaj uman

a ten auta la front … e la bandiera .

 

O’ bionde ‘d gran , pianure Dl’Argentin-a,

“fazende” del Brasil perse an campagna,

i sente mai passè n’“aria” monfrin-a

ò ‘I ritorneld’una canson ‘d montagna?

 

Min – e dla Fransa, min dl’Alemagna,

che ‘I fum a sercia an gir parèj ‘d na frangia,

vojautre i peule dì s’as lo guadagna.

nòstr ovrijè , col tòch ed pan ch’a  mangia.

 

Quaich vòlta a torno  e ij sòld vansà ‘d bon giust

Ai rendo un ciabotin  ò un tòch ed tèra

E anlora a n’levo  le soe fiette ‘d sust

Eij fiolastron ch’a l’han vinciù la guerra.

 Ma ‘I pi dle vòlte na stagion perda

Ò na frev ò un maleur del so mestè

a  j’anciòda ant na tomba patanùa

spersa ant un camposanto forestè. 

 

        

Nino Costa

                  

 

“RAZZA NOSTRANA” (TRADUZIONE)

 

Ai piemontesi che lavorano fuori dall’ Italia

 

Dritti e sinceri, cosa sono sembrano:

teste quadre, polso fermo e fegato sano:

parlano poco ma sanno cosa dicono:

nonostante vadano adagio, vanno lontano.

 

Meccanici, muratori e  selciatori

 minatori  e contadini, carradori e fabbri:

anche se gli piace bere qualche bottiglia di vino,

non c’è nessuno che gli bagna il naso per lavorare.

 

Gente che non discute tempo di lavoro  e di fatica :

razza nostra libera e testarda –

tutto il mondo sa chi sono loro

e, quando passano… tutto il mondo li guarda:

 

“Biondi canavesani” con occhi color del cielo.

Robusti e fieri” come i loro castelli.

Montanaro valdostano dai nervi d’ acciaio ,

maschi della Val di Susa duri come martelli.

 

   Facce delle Langhe, rubiconde di allegria ,

ragazzi svegli delle pianure vercellesi,

e biellesi trafficoni e pieni di energie

che per conoscerli ci vogliono sette anni e un mese.

 

Gente  di Cuneo: paziente e un po’ lenta.

Che ha le scarpe grosse e il cervello fino,

e gente monferrina che parlando, cantano,

che spumeggia, frizza, ribolle…come i suoi vini.

 

   Tutto il Piemonte che va a cercarsi il pane ,

tutto il Piemonte con la sua parlata fiera,

che nelle battaglie del lavoro umano,

tiene alta la fronte… e la bandiera

 

o biondi di grano , pianure argentine

fazende  del Brasile perse nella campagna,

non sentite mai passare un aria monferrina

o il ritornello di una canzone di montagna?

 

Miniere di Francia, miniere di Germania,

che il fumo circonda come una frangia,

voi lo potete dire se lo guadagna

il nostro operaio, quel pezzo di pane che mangia.

 

Qualche volta ritornano, e i soldi risparmiati

Gli rendono una casetta o un pezzo di terra

E allora allevano le loro figlie ( …)

E i ragazzi che hanno vinto la guerra.

 

Ma il più delle volte una stagione perduta

O una febbre o un malanno da lavoro,

gli inchioda in una tomba spoglia

persa in un cimitero straniero.

 

 Scuola Primaria Roasio